Una foto cualquiera...

Una foto cualquiera...
Playas de Jandía, Fuerteventura

Buscar en este blog

viernes, julio 20, 2007

Nombres que quieren decir "No le entiendo"


Cuando hace siglos el mundo occidental podía descubrir culturas nuevas, se daba el gran problema de la comunicación con una cultura totalmente desconocida, y fruto de ello se han dado casos curiosos de bautismos-gazapo.


Al llegar los conquistadores españoles a lo que hoy es la península de Yucatán, preguntaron a los pobladores cómo se llamaba el lugar, a lo que respondieron Tectetán (no le entiendo), que los españoles tradujeron como Yucatán.



Pero éste no fue el único malentendido, ya que cuando los nativos pronunciaron la palabra Cotoch (casas, nuestras casas), los castellanos pensaron que se referían al nombre del cabo, que actualmente es el Cabo Catoche.

Para terminar con el tema del post, nos referiremos a la palabra canguro que según una leyenda urbana también fue mal traducido por los conquistadores "no le entiendo", cuando realmente procede de la palabra gangurru, que era como los nativos lamaban a los animales en cuestión (los canguros... ;)).


http://es.wikipedia.org/wiki/Canguro
Sobre la península de Yucatán y el Cabo Catoche

0 comentarios: